NETBible | so that although they look they may look but not see, and although they hear they may hear but not understand, so they may not repent and be forgiven.” 1 |
NIV © |
so that, "‘they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!’" |
NASB © |
so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN." |
NLT © |
so that the Scriptures might be fulfilled: ‘They see what I do, but they don’t perceive its meaning. They hear my words, but they don’t understand. So they will not turn from their sins and be forgiven.’ |
MSG © |
These are people--Whose eyes are open but don't see a thing, Whose ears are open but don't understand a word, Who avoid making an about-face and getting forgiven." |
BBE © |
So that seeing they may see, and it will not be clear to them; and hearing it, they will not get the sense; for fear that they may be turned again to me and have forgiveness. |
NRSV © |
in order that ‘they may indeed look, but not perceive, and may indeed listen, but not understand; so that they may not turn again and be forgiven.’" |
NKJV © |
"so that ‘Seeing they may see and not perceive, And hearing they may hear and not understand; Lest they should turn, And their sins be forgiven them.’" |
KJV | That <2443> seeing <991> (5723) they may see <991> (5725)_, and <2532> not <3361> perceive <1492> (5632)_; and <2532> hearing <191> (5723) they may hear <191> (5725)_, and <2532> not <3361> understand <4920> (5725)_; lest at any time <3379> they should be converted <1994> (5661)_, and <2532> [their] sins <265> should be forgiven <863> (5686) them <846>_. |
NASB © |
<2443> that WHILE SEEING <991> , THEY MAY SEE <991> AND NOT PERCEIVE <3708> , AND WHILE HEARING <191> , THEY MAY HEAR <191> AND NOT UNDERSTAND <4920> , OTHERWISE <3379> THEY MIGHT RETURN <1994> AND BE FORGIVEN <863> ." |
NET [draft] ITL | so <2443> that although they look <991> they may look <991> but <2532> not <3361> see <1492> , and <2532> although they hear <191> they may hear <191> but <2532> not <3361> understand <4920> , so they <1994> may not <3379> repent <1994> and <2532> be forgiven .”<863> |
GREEK | ina blepontev mh idwsin akouontev mh suniwsin epistreqwsin afeyh |
NETBible | so that although they look they may look but not see, and although they hear they may hear but not understand, so they may not repent and be forgiven.” 1 |
NET Notes |
1 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach. |