Mark 4:23

NETBible

If anyone has ears to hear, he had better listen!”

NIV ©

If anyone has ears to hear, let him hear."

NASB ©

"If anyone has ears to hear, let him hear."

NLT ©

Anyone who is willing to hear should listen and understand!

MSG ©

"Are you listening to this? Really listening?

BBE ©

If any man has ears, let him give ear.

NRSV ©

Let anyone with ears to hear listen!"

NKJV ©

"If anyone has ears to hear, let him hear."


KJV
If any man
<1536>
have
<2192> (5719)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©

"If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, let him hear
<191>
."
NET [draft] ITL
If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, he had better listen
<191>
!”
GREEK
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
wta
<3775>
N-APN
akouein
<191> (5721)
V-PAN
akouetw
<191> (5720)
V-PAM-3S

NETBible

If anyone has ears to hear, he had better listen!”

NET Notes

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9; Luke 8:8, 14:35).