NETBible | |
NIV © |
He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground. |
NASB © |
And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil; |
NLT © |
Jesus also said, "Here is another illustration of what the Kingdom of God is like: A farmer planted seeds in a field, |
MSG © |
Then Jesus said, "God's kingdom is like seed thrown on a field by a man |
BBE © |
And he said, Such is the kingdom of God, as if a man put seed in the earth, |
NRSV © |
He also said, "The kingdom of God is as if someone would scatter seed on the ground, |
NKJV © |
And He said, "The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground, |
KJV | And <2532> he said <3004> (5707)_, So <3779> is <2076> (5748) the kingdom <932> of God <2316>_, as <5613> if <1437> a man <444> should cast <906> (5632) seed <4703> into <1909> the ground <1093>_; |
NASB © |
And He was saying <3004> , "The kingdom <932> of God <2316> is like <3779> <5613> a man <444> who casts <906> seed <4703> upon the soil <1093> ; |
NET [draft] ITL | He <2532> also <3779> said <3004> , “The kingdom <932> of God <2316> is <1510> like <5613> someone <444> who spreads <906> seed <4703> on <1909> the ground .<1093> |
GREEK | kai <2532> CONJ elegen <3004> (5707) V-IAI-3S outwv <3779> ADV estin <1510> (5748) V-PXI-3S h <3588> T-NSF basileia <932> N-NSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM wv <5613> ADV anyrwpov <444> N-NSM balh <906> (5632) V-2AAS-3S ton <3588> T-ASM sporon <4703> N-ASM epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1093> N-GSF |