Mark 4:4

NETBible

And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.

NIV ©

As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.

NASB ©

as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.

NLT ©

As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.

MSG ©

As he scattered the seed, some of it fell on the road and birds ate it.

BBE ©

And while he was doing it, some was dropped by the wayside, and the birds came and took it for food.

NRSV ©

And as he sowed, some seed fell on the path, and the birds came and ate it up.

NKJV ©

"And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.


KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as
<1722>
he sowed
<4687> (5721)_,
some
<3739> <3303>
fell
<4098> (5627)
by
<3844>
the way side
<3598>_,
and
<2532>
the fowls
<4071>
of the air
<3772>
came
<2064> (5627)
and
<2532>
devoured
<2719> (0)
it
<846>
up
<2719> (5627)_.
NASB ©

as he was sowing
<4687>
, some
<3739>
<3303>
seed
fell
<4098>
beside
<3844>
the road
<3598>
, and the birds
<4071>
came
<2064>
and ate
<2719>
it up.
NET [draft] ITL
And
<2532>
as he sowed
<4687>
, some
<3303>
seed fell
<4098>
along
<3844>
the path
<3598>
, and
<2532>
the birds
<4071>
came
<2064>
and
<2532>
devoured
<2719>
it
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
speirein
<4687> (5721)
V-PAN
o
<3739>
R-NSN
men
<3303>
PRT
epesen
<4098> (5627)
V-2AAI-3S
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
ta
<3588>
T-NPN
peteina
<4071>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
katefagen
<2719> (5627)
V-2AAI-3S
auto
<846>
P-ASN

NETBible

And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.

NET Notes

tn Mark’s version of the parable, like Luke’s (cf. Luke 8:4-8), uses the collective singular to refer to the seed throughout, so singular pronouns have been used consistently throughout this parable in the English translation. However, the parallel account in Matt 13:1-9 begins with plural pronouns in v. 4 but then switches to the collective singular in v. 5 ff.