NETBible | And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!” 1 |
NIV © |
Then Jesus said, "He who has ears to hear, let him hear." |
NASB © |
And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear." |
NLT © |
"Anyone who is willing to hear should listen and understand!" |
MSG © |
"Are you listening to this? Really listening?" |
BBE © |
And he said to them, Whoever has ears, let him give ear. |
NRSV © |
And he said, "Let anyone with ears to hear listen!" |
NKJV © |
And He said to them, "He who has ears to hear, let him hear!" |
KJV | And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>_, He that hath <2192> (5723) ears <3775> to hear <191> (5721)_, let him hear <191> (5720)_. |
NASB © |
And He was saying <3004> , "He who <3739> has <2192> ears <3775> to hear <191> , let him hear <191> ." |
NET [draft] ITL | And <2532> he said <3004> , “Whoever <3739> has <2192> ears <3775> to hear <191> had better listen !”<191> |
GREEK | kai <2532> CONJ elegen <3004> (5707) V-IAI-3S ov <3739> R-NSM ecei <2192> (5719) V-PAI-3S wta <3775> N-APN akouein <191> (5721) V-PAN akouetw <191> (5720) V-PAM-3S |
NETBible | And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!” 1 |
NET Notes |
1 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:23; Luke 8:8, 14:35). |