NETBible | Jesus 1 went with him, and a large crowd followed and pressed around him. |
NIV © |
So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him. |
NASB © |
And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him. |
NLT © |
Jesus went with him, and the crowd thronged behind. |
MSG © |
Jesus went with him, the whole crowd tagging along, pushing and jostling him. |
BBE © |
And he went with him; and a great number of people went after him, and came round him. |
NRSV © |
So he went with him. And a large crowd followed him and pressed in on him. |
NKJV © |
So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him. |
KJV | And <2532> [Jesus] went <565> (5627) with <3326> him <846>_; and <2532> much <4183> people <3793> followed <190> (5707) him <846>_, and <2532> thronged <4918> (5707) him <846>_. |
NASB © |
And He went <565> off <565> with him; and a large <4183> crowd <3793> was following <190> Him and pressing in on Him.<4918> |
NET [draft] ITL | Jesus went <565> with <3326> him <846> , and <2532> a large <4183> crowd <3793> followed <190> and <2532> pressed around <4918> him .<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ aphlyen <565> (5627) V-2AAI-3S met <3326> PREP autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ hkolouyei <190> (5707) V-IAI-3S autw <846> P-DSM oclov <3793> N-NSM poluv <4183> A-NSM kai <2532> CONJ suneylibon <4918> (5707) V-IAI-3P auton <846> P-ASM |
NETBible | Jesus 1 went with him, and a large crowd followed and pressed around him. |
NET Notes |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |