NETBible | When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 1 |
NIV © |
When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, |
NASB © |
after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak. |
NLT © |
She had heard about Jesus, so she came up behind him through the crowd and touched the fringe of his robe. |
MSG © |
had heard about Jesus. She slipped in from behind and touched his robe. |
BBE © |
When she had news of the things which Jesus did, went among the people coming after him, and put her hand on his robe. |
NRSV © |
She had heard about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his cloak, |
NKJV © |
When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His garment. |
KJV | When she had heard <191> (5660) of <4012> Jesus <2424>_, came <2064> (5631) in <1722> the press <3793> behind <3693>_, and touched <680> (5662) his <846> garment <2440>_. |
NASB © |
after hearing <191> about <4012> Jesus <2424> , she came <2064> up in the crowd <3793> behind <3693> Him and touched <681> His cloak .<2440> |
NET [draft] ITL | When <191> she heard <191> about <4012> Jesus <2424> , she came up <2064> behind <3693> him in <1722> the crowd <3793> and touched <680> his <846> cloak ,<2440> |
GREEK | akousasa <191> (5660) V-AAP-NSF ta <3588> T-APN peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM ihsou <2424> N-GSM elyousa <2064> (5631) V-2AAP-NSF en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oclw <3793> N-DSM opisyen <3693> ADV hqato <680> (5662) V-ADI-3S tou <3588> T-GSN imatiou <2440> N-GSN autou <846> P-GSM |
NETBible | When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak, 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular. |