Mark 5:29

NETBible

At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.

NIV ©

Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.

NASB ©

Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction.

NLT ©

Immediately the bleeding stopped, and she could feel that she had been healed!

MSG ©

The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.

BBE ©

And straight away the fountain of her blood was stopped, and she had a feeling in her body that her disease had gone and she was well.

NRSV ©

Immediately her hemorrhage stopped; and she felt in her body that she was healed of her disease.

NKJV ©

Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.


KJV
And
<2532>
straightway
<2112>
the fountain
<4077>
of her
<846>
blood
<129>
was dried up
<3583> (5681)_;
and
<2532>
she felt
<1097> (5627)
in [her] body
<4983>
that
<3754>
she was healed
<2390> (5769)
of
<575>
that plague
<3148>_.
NASB ©

Immediately
<2117>
the flow
<4077>
of her blood
<129>
was dried
<3583>
up; and she felt
<1097>
in her body
<4983>
that she was healed
<2390>
of her affliction
<3148>
.
NET [draft] ITL
At once
<2117>
the bleeding
<4077>

<129>
stopped
<3583>
, and
<2532>
she felt
<1097>
in her
<846>
body
<4983>
that
<3754>
she was healed
<2390>
of
<575>
her disease
<3148>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
exhranyh
<3583> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
phgh
<4077>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSN
aimatov
<129>
N-GSN
authv
<846>
P-GSF
kai
<2532>
CONJ
egnw
<1097> (5627)
V-2AAI-3S
tw
<3588>
T-DSN
swmati
<4983>
N-DSN
oti
<3754>
CONJ
iatai
<2390> (5769)
V-RPI-3S
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
mastigov
<3148>
N-GSF

NETBible

At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.

NET Notes

tn Grk “the flow of her blood dried up.”

sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean.