Mark 5:35

NETBible

While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”

NIV ©

While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"

NASB ©

While He was still speaking, they *came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"

NLT ©

While he was still speaking to her, messengers arrived from Jairus’s home with the message, "Your daughter is dead. There’s no use troubling the Teacher now."

MSG ©

While he was still talking, some people came from the leader's house and told him, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"

BBE ©

And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue’s house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?

NRSV ©

While he was still speaking, some people came from the leader’s house to say, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher any further?"

NKJV ©

While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue’s house who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"


KJV
While
<2089> (0)
he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980> (5723)_,
there came
<2064> (5736)
from
<575>
the ruler of the synagogue's
<752>
[house certain] which said
<3004> (5723)_,

<3754>
Thy
<4675>
daughter
<2364>
is dead
<599> (5627)_:
why
<5101>
troublest thou
<4660> (5719)
the Master
<1320>
any further
<2089>_?
NASB ©

While He was still
<2089>
speaking
<2980>
, they *came
<2064>
from the
house of
the synagogue
<752>
official
<752>
, saying
<3004>
, "Your daughter
<2364>
has died
<599>
; why
<5101>
trouble
<4660>
the Teacher
<1320>
anymore
<2089>
?"
NET [draft] ITL
While
<2980>
he
<846>
was
<2980>
still
<2089>
speaking
<2980>
, people came
<2064>
from
<575>
the synagogue ruler’s house
<752>
saying
<3004>
, “Your
<4675>
daughter
<2364>
has died
<599>
. Why
<5101>
trouble
<4660>
the teacher
<1320>
any longer
<2089>
?”
GREEK
eti
<2089>
ADV
autou
<846>
P-GSM
lalountov
<2980> (5723)
V-PAP-GSM
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
arcisunagwgou
<752>
N-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
yugathr
<2364>
N-NSF
sou
<4675>
P-2GS
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S
ti
<5101>
I-ASN
eti
<2089>
ADV
skulleiv
<4660> (5719)
V-PAI-2S
ton
<3588>
T-ASM
didaskalon
<1320>
N-ASM

NETBible

While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”

NET Notes

sn See the note on synagogue rulers in 5:22.