NETBible | |
NIV © |
Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd. |
NASB © |
Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. |
NLT © |
Immediately after this, Jesus made his disciples get back into the boat and head out across the lake to Bethsaida, while he sent the people home. |
MSG © |
As soon as the meal was finished, Jesus insisted that the disciples get in the boat and go on ahead across to Bethsaida while he dismissed the congregation. |
BBE © |
And straight away he made his disciples get into the boat, and go before him to the other side to Beth-saida, while he himself sent the people away. |
NRSV © |
Immediately he made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd. |
NKJV © |
Immediately He made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, to Bethsaida, while He sent the multitude away. |
KJV | And <2532> straightway <2112> he constrained <315> (5656) his <846> disciples <3101> to get <1684> (5629) into <1519> the ship <4143>_, and <2532> to go <4254> (0) to <1519> the other side <4008> before <4254> (5721) unto <4314> Bethsaida <966>_, while <2193> he <846> sent away <630> (5661) the people <3793>_. {unto...: or, over against Bethsaida} |
NASB © |
Immediately <2117> Jesus made <315> His disciples <3101> get <1684> into the boat <4143> and go <4254> ahead <4254> of Him to the other <4008> side <4008> to Bethsaida <966> , while <2193> He Himself <846> was sending <630> the crowd <3793> away .<630> |
NET [draft] ITL | Immediately <2117> Jesus made <315> his <846> disciples <3101> get <1684> into <1519> the boat <4143> and <2532> go on ahead <4254> to <1519> the other side <4008> , to <4314> Bethsaida <966> , while <2193> he <846> dispersed <630> the crowd .<3793> |
GREEK | kai <2532> CONJ euyuv <2117> ADV hnagkasen <315> (5656) V-AAI-3S touv <3588> T-APM mayhtav <3101> N-APM autou <846> P-GSM embhnai <1684> (5629) V-2AAN eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN ploion <4143> N-ASN kai <2532> CONJ proagein <4254> (5721) V-PAN eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN peran <4008> ADV prov <4314> PREP bhysaidan <966> N-PRI ewv <2193> CONJ autov <846> P-NSM apoluei <630> (5719) V-PAI-3S ton <3588> T-ASM oclon <3793> N-ASM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |