NETBible | He was not able to do a miracle there, except to lay his hands on a few sick people and heal them. |
NIV © |
He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them. |
NASB © |
And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them. |
NLT © |
And because of their unbelief, he couldn’t do any mighty miracles among them except to place his hands on a few sick people and heal them. |
MSG © |
Jesus wasn't able to do much of anything there--he laid hands on a few sick people and healed them, that's all. |
BBE © |
And he was unable to do any work of power there, but only to put his hands on one or two persons who were ill, and make them well. |
NRSV © |
And he could do no deed of power there, except that he laid his hands on a few sick people and cured them. |
NKJV © |
Now He could do no mighty work there, except that He laid His hands on a few sick people and healed them . |
KJV | And <2532> he could <3756> <1410> (5711) there <1563> do <4160> (5658) no <3762> mighty work <1411>_, save <1508> that he laid <2007> (5631) his hands <5495> upon a few <3641> sick folk <732>_, and healed <2323> (5656) [them]. |
NASB © |
And He could <1410> do <4160> no <3756> <3762> miracle <1411> there <1563> except <1508> that He laid <2007> His hands <5495> on a few <3641> sick <732> people <732> and healed them.<2323> |
NET [draft] ITL | He <2532> was <1410> not <3756> able <1410> to do <4160> a miracle <1411> there <1563> , except <1487> <3361> to lay <2007> his hands <5495> on a few <3641> sick people <732> and heal them.<2323> |
GREEK | kai <2532> CONJ ouk <3756> PRT-N edunato <1410> (5711) V-INI-3S ekei <1563> ADV poihsai <4160> (5658) V-AAN oudemian <3762> A-ASF dunamin <1411> N-ASF ei <1487> COND mh <3361> PRT-N oligoiv <3641> A-DPM arrwstoiv <732> A-DPM epiyeiv <2007> (5631) V-2AAP-NSM tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF eyerapeusen <2323> (5656) V-AAI-3S |