Luke 1:46

NETBible

And Mary said, “My soul exalts the Lord,

NIV ©

And Mary said: "My soul glorifies the Lord

NASB ©

And Mary said: "My soul exalts the Lord,

NLT ©

Mary responded, "Oh, how I praise the Lord.

MSG ©

And Mary said, I'm bursting with God-news;

BBE ©

And Mary said: My soul gives glory to God;

NRSV ©

And Mary said, "My soul magnifies the Lord,

NKJV ©

And Mary said: "My soul magnifies the Lord,


KJV
And
<2532>
Mary
<3137>
said
<2036> (5627)_,
My
<3450>
soul
<5590>
doth magnify
<3170> (5719)
the Lord
<2962>_,
NASB ©

And Mary
<3137>
said
<3004>
: "My soul
<5590>
exalts
<3170>
the Lord
<2962>
,
NET [draft] ITL
And
<2532>
Mary
<3137>
said
<2036>
, “My
<3450>
soul
<5590>
exalts
<3170>
the Lord
<2962>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
mariam
<3137>
N-PRI
megalunei
<3170> (5719)
V-PAI-3S
h
<3588>
T-NSF
quch
<5590>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM

NETBible

And Mary said, “My soul exalts the Lord,

NET Notes

tc A few witnesses, especially Latin mss, (a b l* Irarm Orlat mss Nic) read “Elizabeth” here, since she was just speaking, but the ms evidence overwhelmingly supports “Mary” as the speaker.

sn The following passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.

tn Or “lifts up the Lord in praise.”

sn This psalm (vv. 46-55) is one of the few praise psalms in the NT. Mary praises God and then tells why both in terms of his care for her (vv. 46-49) and for others, including Israel (vv. 50-55). Its traditional name, the “Magnificat,” comes from the Latin for the phrase My soul magnifies the Lord at the hymn’s start.