Luke 1:56

NETBible

So Mary stayed with Elizabeth about three months and then returned to her home.

NIV ©

Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.

NASB ©

And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.

NLT ©

Mary stayed with Elizabeth about three months and then went back to her own home.

MSG ©

Mary stayed with Elizabeth for three months and then went back to her own home.

BBE ©

And Mary was with her for about three months and then went back to her house.

NRSV ©

And Mary remained with her about three months and then returned to her home.

NKJV ©

And Mary remained with her about three months, and returned to her house.


KJV
And
<1161>
Mary
<3137>
abode
<3306> (5656)
with
<4862>
her
<846>
about
<5616>
three
<5140>
months
<3376>_,
and
<2532>
returned
<5290> (5656)
to
<1519>
her own
<846>
house
<3624>_.
NASB ©

And Mary
<3137>
stayed
<3306>
with her about
<5613>
three
<5140>
months
<3376>
, and
then
returned
<5290>
to her home
<3624>
.
NET [draft] ITL
So
<1161>
Mary
<3137>
stayed
<3306>
with
<4862>
Elizabeth
<846>
about
<5613>
three
<5140>
months
<3376>
and
<2532>
then returned
<5290>
to
<1519>
her
<846>
home
<3624>
.
GREEK
emeinen
<3306> (5656)
V-AAI-3S
de
<1161>
CONJ
mariam
<3137>
N-PRI
sun
<4862>
PREP
auth
<846>
P-DSF
wv
<5613>
ADV
mhnav
<3376>
N-APM
treiv
<5140>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
upestreqen
<5290> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
authv
<846>
P-GSF

NETBible

So Mary stayed with Elizabeth about three months and then returned to her home.

NET Notes

tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.

sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.