NETBible | Now by chance 1 a priest was going down that road, but 2 when he saw the injured man 3 he passed by 4 on the other side. 5 |
NIV © |
A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. |
NASB © |
"And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side. |
NLT © |
"By chance a Jewish priest came along; but when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by. |
MSG © |
Luckily, a priest was on his way down the same road, but when he saw him he angled across to the other side. |
BBE © |
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he went by on the other side. |
NRSV © |
Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him, he passed by on the other side. |
NKJV © |
"Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side. |
KJV | And <1161> by <2596> chance <4795> there came down <2597> (5707) a certain <5100> priest <2409> that <1722> <1565> way <3598>_: and <2532> when he saw <1492> (5631) him <846>_, he passed by on the other side <492> (5627)_. |
NASB © |
<4795> a priest <2409> was going <2597> down <2597> on that road <3598> , and when he saw <3708> him, he passed <492> by on the other <492> side <492> . |
NET [draft] ITL | Now by <2596> chance <4795> a priest <2409> was going down <2597> that <1565> road <3598> , but <2532> when <1492> he saw <1492> the injured man <846> he passed by on the other side .<492> |
GREEK | kata <2596> PREP sugkurian <4795> N-ASF de <1161> CONJ iereuv <2409> N-NSM tiv <5100> X-NSM katebainen <2597> (5707) V-IAI-3S [en] <1722> PREP th <3588> T-DSF odw <3598> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF kai <2532> CONJ idwn <1492> (5631) V-2AAP-NSM auton <846> P-ASM antiparhlyen <492> (5627) V-2AAI-3S |
NETBible | Now by chance 1 a priest was going down that road, but 2 when he saw the injured man 3 he passed by 4 on the other side. 5 |
NET Notes |
1 sn The phrase by chance adds an initial note of hope and fortune to the expectation in the story. 2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the priest’s expected action (helping the victim) and what he really did. 3 tn Grk “him”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity. 4 sn It is not said why the priest passed by and refused to help. It is not relevant to the point of the parable that no help was given in the emergency situation. 5 sn The text suggests that the priest went out of his way (on the other side) not to get too close to the scene. |