Luke 11:47

NETBible

Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.

NIV ©

"Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.

NASB ©

"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.

NLT ©

How terrible it will be for you! For you build tombs for the very prophets your ancestors killed long ago.

MSG ©

"You're hopeless! You build tombs for the prophets your ancestors killed.

BBE ©

A curse is on you! for you make resting-places for the bodies of the prophets, but your fathers put them to death.

NRSV ©

Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.

NKJV ©

"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.


KJV
Woe
<3759>
unto you
<5213>_!
for
<3754>
ye build
<3618> (5719)
the sepulchres
<3419>
of the prophets
<4396>_,
and
<1161>
your
<5216>
fathers
<3962>
killed
<615> (5656)
them
<846>_.
NASB ©

"Woe
<3759>
to you! For you build
<3618>
the tombs
<3419>
of the prophets
<4396>
, and
it was
your fathers
<3962>

who
killed
<615>
them.
NET [draft] ITL
Woe
<3759>
to you
<5213>
! You
<3754>
build
<3618>
the tombs
<3419>
of the prophets
<4396>
whom your
<5216>
ancestors
<3962>
killed
<615>
.
GREEK
ouai
<3759>
INJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
oikodomeite
<3618> (5719)
V-PAI-2P
ta
<3588>
T-APN
mnhmeia
<3419>
N-APN
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
paterev
<3962>
N-NPM
umwn
<5216>
P-2GP
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P
autouv
<846>
P-APM

NETBible

Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.

NET Notes

sn The effect of what the experts in the law were doing was to deny the message of the prophets and thus honor their death by supporting those who had sought their removal. The charge that this is what previous generations did shows the problem is chronic. As T. W. Manson said, the charge here is “The only prophet you honor is a dead prophet!” (The Sayings of Jesus, 101).

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”