Luke 12:16

NETBible

He then told them a parable: “The land of a certain rich man produced an abundant crop,

NIV ©

And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.

NASB ©

And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive.

NLT ©

And he gave an illustration: "A rich man had a fertile farm that produced fine crops.

MSG ©

Then he told them this story: "The farm of a certain rich man produced a terrific crop.

BBE ©

And he said to them, in a story, The land of a certain man of great wealth was very fertile:

NRSV ©

Then he told them a parable: "The land of a rich man produced abundantly.

NKJV ©

Then He spoke a parable to them, saying: "The ground of a certain rich man yielded plentifully.


KJV
And
<1161>
he spake
<2036> (5627)
a parable
<3850>
unto
<4314>
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
The ground
<5561>
of a certain
<5100>
rich
<4145>
man
<444>
brought forth plentifully
<2164> (5656)_:
NASB ©

And He told
<3004>
them a parable
<3850>
, saying
<3004>
,
"The land
<5561>
of a rich
<4145>
man
<444>
was very
<2164>
productive
<2164>
.
NET [draft] ITL
He
<2036>
then
<1161>
told
<2036>
them
<846>
a parable
<3850>
: “The land
<5561>
of a certain
<5100>
rich
<4145>
man
<444>
produced an abundant crop
<2164>
,
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
parabolhn
<3850>
N-ASF
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
tinov
<5100>
X-GSM
plousiou
<4145>
A-GSM
euforhsen
<2164> (5656)
V-AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
cwra
<5561>
N-NSF

NETBible

He then told them a parable: “The land of a certain rich man produced an abundant crop,

NET Notes

tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

tn Or “yielded a plentiful harvest.”