NETBible | So if 1 you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about 2 the rest? |
NIV © |
Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest? |
NASB © |
"If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about other matters? |
NLT © |
And if worry can’t do little things like that, what’s the use of worrying over bigger things? |
MSG © |
If fussing can't even do that, why fuss at all? |
BBE © |
If, then, you are not able to do even that which is least, why are you troubled about the rest? |
NRSV © |
If then you are not able to do so small a thing as that, why do you worry about the rest? |
NKJV © |
"If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest? |
KJV | If <1487> ye then <3767> be <1410> (0) not <3777> able to do <1410> (5736) that thing which is least <1646>_, why <5101> take ye thought <3309> (5719) for <4012> the rest <3062>_? |
NASB © |
<1487> then <3767> you cannot <1410> <3761> do even <3761> a very <1646> little <1646> thing <1646> , why <5101> do you worry <3309> about <4012> other <3062> matters <3062> ? |
NET [draft] ITL | So <3767> if <1487> you cannot <1410> cannot <3761> do such a very little thing <1646> as this, why <5101> do you worry <3309> about <4012> the rest ?<3062> |
GREEK | ei <1487> COND oun <3767> CONJ oude <3761> ADV elaciston <1646> A-ASN dunasye <1410> (5736) V-PNI-2P ti <5101> I-ASN peri <4012> PREP twn <3588> T-GPN loipwn <3062> A-GPN merimnate <3309> (5719) V-PAI-2P |
NETBible | So if 1 you cannot do such a very little thing as this, why do you worry about 2 the rest? |
NET Notes |
1 tn This is a first class condition in the Greek text. 2 tn Or “why are you anxious for.” |