NETBible | Then 1 his son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven 2 and against you; I am no longer worthy to be called your son.’ 3 |
NIV © |
"The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’ |
NASB © |
"And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’ |
NLT © |
His son said to him, ‘Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son.’ |
MSG © |
The son started his speech: 'Father, I've sinned against God, I've sinned before you; I don't deserve to be called your son ever again.' |
BBE © |
And his son said to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: I am no longer good enough to be named your son. |
NRSV © |
Then the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.’ |
NKJV © |
"And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.’ |
KJV | And <1161> the son <5207> said <2036> (5627) unto him <846>_, Father <3962>_, I have sinned <264> (5627) against <1519> heaven <3772>_, and <2532> in <1799> (0) thy <4675> sight <1799>_, and <2532> am <1510> (5748) no more <3765> worthy <514> to be called <2564> (5683) thy <4675> son <5207>_. |
NASB © |
<5207> said <3004> to him, 'Father <3962> , I have sinned <264> against <1519> heaven <3772> and in your sight <1799> ; I am <1510> no <3765> longer <3765> worthy <514> to be called <2564> your son <5207> .' |
NET [draft] ITL | Then <1161> his son <5207> said <2036> to him <846> , ‘Father <3962> , I have sinned <264> against <1519> heaven <3772> and <2532> against <1799> you <4675> ; I am <1510> no longer <3765> worthy <514> to be called <2564> your <4675> son .’<5207> |
GREEK | eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S de <1161> CONJ o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM autw <846> P-DSM pater <3962> N-VSM hmarton <264> (5627) V-2AAI-1S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM ouranon <3772> N-ASM kai <2532> CONJ enwpion <1799> ADV sou <4675> P-2GS ouketi <3765> ADV eimi <1510> (5748) V-PXI-1S axiov <514> A-NSM klhyhnai <2564> (5683) V-APN uiov <5207> N-NSM sou <4675> P-2GS [poihson <4160> (5657) V-AAM-2S me <3165> P-1AS wv <5613> ADV ena <1520> A-ASM twn <3588> T-GPM misyiwn <3407> A-GPM sou] <4675> P-2GS |
NETBible | Then 1 his son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven 2 and against you; I am no longer worthy to be called your son.’ 3 |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence. 3 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19. |