Luke 20:39

NETBible

Then some of the experts in the law answered, “Teacher, you have spoken well!”

NIV ©

Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!"

NASB ©

Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."

NLT ©

"Well said, Teacher!" remarked some of the teachers of religious law who were standing there.

MSG ©

Some of the religion scholars said, "Teacher, that's a great answer!"

BBE ©

And some of the scribes, in answer to this, said, Master, you have said well.

NRSV ©

Then some of the scribes answered, "Teacher, you have spoken well."

NKJV ©

Then some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."


KJV
Then
<1161>
certain
<5100>
of the scribes
<1122>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)_,
Master
<1320>_,
thou hast well
<2573>
said
<2036> (5627)_.
NASB ©

Some
<5100>
of the scribes
<1122>
answered
<611>
and said
<3004>
, "Teacher
<1320>
, You have spoken
<3004>
well
<2573>
."
NET [draft] ITL
Then
<1161>
some
<5100>
of the experts in the law
<1122>
answered
<3004>
, “Teacher
<1320>
, you have spoken
<2036>
well
<2573>
!”
GREEK
apokriyentev
<611> (5679)
V-AOP-NPM
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
didaskale
<1320>
N-VSM
kalwv
<2573>
ADV
eipav
<2036> (5627)
V-2AAI-2S

NETBible

Then some of the experts in the law answered, “Teacher, you have spoken well!”

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

sn Teacher, you have spoken well! The scribes, being Pharisees, were happy for the defense of resurrection and angels, which they (unlike the Sadducees) believed in.