NETBible | |
NIV © |
Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside. |
NASB © |
And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district. |
NLT © |
Then Jesus returned to Galilee, filled with the Holy Spirit’s power. Soon he became well known throughout the surrounding country. |
MSG © |
Jesus returned to Galilee powerful in the Spirit. News that he was back spread through the countryside. |
BBE © |
And Jesus came back to Galilee in the power of the Spirit, and the news of him went through all the country round about. |
NRSV © |
Then Jesus, filled with the power of the Spirit, returned to Galilee, and a report about him spread through all the surrounding country. |
NKJV © |
Then Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of Him went out through all the surrounding region. |
KJV | And <2532> Jesus <2424> returned <5290> (5656) in <1722> the power <1411> of the Spirit <4151> into <1519> Galilee <1056>_: and <2532> there went out <1831> (5627) a fame <5345> of <4012> him <846> through <2596> all <3650> the region round about <4066>_. |
NASB © |
And Jesus <2424> returned <5290> to Galilee <1056> in the power <1411> of the Spirit <4151> , and news <5345> about <4012> Him spread <1831> through <2596> all <3650> the surrounding <4066> district .<4066> |
NET [draft] ITL | Then <2532> Jesus <2424> , in <1722> the power <1411> of the Spirit <4151> , returned <5290> to <1519> Galilee <1056> , and <2532> news <5345> about <4012> him <846> spread <1831> throughout <2596> <3650> the surrounding countryside .<4066> |
GREEK | kai <2532> CONJ upestreqen <5290> (5656) V-AAI-3S o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF dunamei <1411> N-DSF tou <3588> T-GSN pneumatov <4151> N-GSN eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF galilaian <1056> N-ASF kai <2532> CONJ fhmh <5345> N-NSF exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S kay <2596> PREP olhv <3650> A-GSF thv <3588> T-GSF pericwrou <4066> A-GSF peri <4012> PREP autou <846> P-GSM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18). 3 tn Grk “went out.” 4 tn Grk “all the surrounding region.” |