NETBible | The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, 1 a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ 2 |
NIV © |
The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners".’ |
NASB © |
"The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ |
NLT © |
And I, the Son of Man, feast and drink, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of the worst sort of sinners!’ |
MSG © |
The Son of Man came feasting and you called him a lush. |
BBE © |
The Son of man came feasting, and you say, Here is a lover of food and wine, a friend of tax-farmers and sinners. |
NRSV © |
the Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ |
NKJV © |
"The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ |
KJV | The Son <5207> of man <444> is come <2064> (5754) eating <2068> (5723) and <2532> drinking <4095> (5723)_; and <2532> ye say <3004> (5719)_, Behold <2400> (5628) a gluttonous <5314> man <444>_, and <2532> a winebibber <3630>_, a friend <5384> of publicans <5057> and <2532> sinners <268>_! |
NASB © |
<5207> of Man <444> has come <2064> eating <2068> and drinking <4095> , and you say <3004> , 'Behold <2400> , a gluttonous <5314> man <444> and a drunkard <3630> , a friend <5384> of tax <5057> collectors <5057> and sinners <268> !' |
NET [draft] ITL | The Son <5207> of Man <444> has come <2064> eating <2068> and <2532> drinking <4095> , and <2532> you say <3004> , ‘Look <2400> at him <444> , a glutton <5314> and <2532> a drunk <3630> , a friend <5384> of tax collectors <5057> and <2532> sinners !’<268> |
GREEK | elhluyen <2064> (5754) V-2RAI-3S o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM esyiwn <2068> (5723) V-PAP-NSM kai <2532> CONJ pinwn <4095> (5723) V-PAP-NSM kai <2532> CONJ legete <3004> (5719) V-PAI-2P idou <2400> (5628) V-2AAM-2S anyrwpov <444> N-NSM fagov <5314> N-NSM kai <2532> CONJ oinopothv <3630> N-NSM filov <5384> A-NSM telwnwn <5057> N-GPM kai <2532> CONJ amartwlwn <268> A-GPM |
NETBible | The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him, 1 a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “Behold a man.” 2 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint. |