NETBible | |
NIV © |
While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable: |
NASB © |
When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable: |
NLT © |
One day Jesus told this story to a large crowd that had gathered from many towns to hear him: |
MSG © |
As they went from town to town, a lot of people joined in and traveled along. He addressed them, using this story: |
BBE © |
And when a great number of people came together, and men from every town went out to him, he gave them teaching in the form of a story: |
NRSV © |
When a great crowd gathered and people from town after town came to him, he said in a parable: |
NKJV © |
And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable: |
KJV | And <1161> when much <4183> people <3793> were gathered together <4896> (5752)_, and <2532> were come <1975> (5740) to <4314> him <846> out of every <2596> city <4172>_, he spake <2036> (5627) by <1223> a parable <3850>_: |
NASB © |
When a large <4183> crowd <3793> was coming <4896> together <4896> , and those <3588> from the various <2596> cities <4172> were journeying <1975> to Him, He spoke <3004> by way <1223> of a parable :<3850> |
NET [draft] ITL | While a large <4183> crowd <3793> was gathering <4896> and people were coming <1975> to Jesus from <2596> one town <4172> after another, he spoke <2036> to <4314> them <846> in <1223> a parable :<3850> |
GREEK | suniontov <4896> (5752) V-PXP-GSM de <1161> CONJ oclou <3793> N-GSM pollou <4183> A-GSM kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM kata <2596> PREP polin <4172> N-ASF epiporeuomenwn <1975> (5740) V-PNP-GPM prov <4314> PREP auton <846> P-ASM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S dia <1223> PREP parabolhv <3850> N-GSF |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.” 3 tn The words “to them” do not appear in the Greek text but are supplied in the translation for clarity. |