NETBible | He 1 said to them, “Take nothing for your 2 journey – no staff, 3 no bag, 4 no bread, no money, and do not take an extra tunic. 5 |
NIV © |
He told them: "Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic. |
NASB © |
And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece. |
NLT © |
"Don’t even take along a walking stick," he instructed them, "nor a traveler’s bag, nor food, nor money. Not even an extra coat. |
MSG © |
He said, "Don't load yourselves up with equipment. |
BBE © |
And he said to them, Take nothing for your journey, no stick or bag or bread or money, and do not take two coats. |
NRSV © |
He said to them, "Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money—not even an extra tunic. |
NKJV © |
And He said to them, "Take nothing for the journey, neither staffs nor bag nor bread nor money; and do not have two tunics apiece. |
KJV | And <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>_, Take <142> (5720) nothing <3367> for <1519> [your] journey <3598>_, neither <3383> staves <4464>_, nor <3383> scrip <4082>_, neither <3383> bread <740>_, neither <3383> money <694>_; neither <3383> have <2192> (5721) two <1417> coats <5509> apiece <303>_. |
NASB © |
And He said <3004> to them, "Take <142> nothing <3367> for your journey <3598> , neither <3383> a staff <4464> , nor <3383> a bag <4082> , nor <3383> bread <740> , nor <3383> money <694> ; and do not even have <2192> two <1417> tunics <5509> apiece <303> . |
NET [draft] ITL | He <2532> said <2036> to <4314> them <846> , “Take <142> nothing <3367> for <1519> your journey <3598> – no <3383> staff <4464> , no <3383> bag <4082> , no <3383> bread <740> , no <3383> money <694> , and <3383> do <2192> not <3383> take <2192> an extra <1417> tunic .<5509> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> P-APM mhden <3367> A-ASN airete <142> (5720) V-PAM-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF mhte <3383> CONJ rabdon <4464> N-ASF mhte <3383> CONJ phran <4082> N-ASF mhte <3383> CONJ arton <740> N-ASM mhte <3383> CONJ argurion <694> N-ASN mhte <3383> CONJ duo <1417> A-NUI citwnav <5509> N-APM ecein <2192> (5721) V-PAN |
NETBible | He 1 said to them, “Take nothing for your 2 journey – no staff, 3 no bag, 4 no bread, no money, and do not take an extra tunic. 5 |
NET Notes |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). 3 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways. 4 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα). 5 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11. |