NETBible | When John’s 1 two disciples heard him say this, 2 they followed Jesus. 3 |
NIV © |
When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. |
NASB © |
The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. |
NLT © |
Then John’s two disciples turned and followed Jesus. |
MSG © |
The two disciples heard him and went after Jesus. |
BBE © |
Hearing what he said, the two disciples went after Jesus. |
NRSV © |
The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. |
NKJV © |
The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. |
KJV | And <2532> the two <1417> disciples <3101> heard <191> (5656) him <846> speak <2980> (5723)_, and <2532> they followed <190> (5656) Jesus <2424>_. |
NASB © |
The two <1417> disciples <3101> heard <191> him speak <2980> , and they followed <190> Jesus .<2424> |
NET [draft] ITL | When <2532> John’s two <1417> disciples <3101> heard <191> him <846> say <2980> this, they followed <190> Jesus .<2424> |
GREEK | kai <2532> CONJ hkousan <191> (5656) V-AAI-3P oi <3588> T-NPM duo <1417> A-NUI mayhtai <3101> N-NPM autou <846> P-GSM lalountov <2980> (5723) V-PAP-GSM kai <2532> CONJ hkolouyhsan <190> (5656) V-AAI-3P tw <3588> T-DSM ihsou <2424> N-DSM |
NETBible | When John’s 1 two disciples heard him say this, 2 they followed Jesus. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “And the two disciples heard him speaking.” 3 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |