Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 1:50

Context
NETBible

Jesus said to him, 1  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 2 

NIV ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig-tree. You shall see greater things than that."

NASB ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these."

NLT ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus asked him, "Do you believe all this just because I told you I had seen you under the fig tree? You will see greater things than this."

MSG ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus said, "You've become a believer simply because I say I saw you one day sitting under the fig tree? You haven't seen anything yet!

BBE ©

SABDAweb Joh 1:50

In answer Jesus said to him, You have faith because I said to you, I saw you under the fig-tree. You will see greater things than these.

NRSV ©

bibleoremus Joh 1:50

Jesus answered, "Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than these."

NKJV ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus answered and said to him, "Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these."

[+] More English

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Because
<3754>
I said
<2036> (5627)
unto thee
<4671>_,
I saw
<1492> (5627)
thee
<4571>
under
<5270>
the fig tree
<4808>_,
believest thou
<4100> (5719)_?
thou shalt see
<3700> (5695)
greater things
<3187>
than these
<5130>_.
NASB ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "Because
<3754>
I said
<3004>
to you that I saw
<3708>
you under
<5270>
the fig
<4808>
tree
<4808>
, do you believe
<4100>
? You will see
<3708>
greater
<3173>
things
<3173>
than these
<3778>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<2036>
to him
<846>
, “Because
<3754>
I told
<2036>
you
<4671>
that
<3754>
I saw
<1492>
you
<4571>
under
<5270>
the fig tree
<4808>
, do you believe
<4100>
? You will see
<3708>
greater things than
<3173>
these
<5130>
.”
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
oti
<3754>
CONJ
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
oti
<3754>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
se
<4571>
P-2AS
upokatw
<5270>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
sukhv
<4808>
N-GSF
pisteueiv
<4100> (5719)
V-PAI-2S
meizw
<3173>
A-APN-C
toutwn
<5130>
D-GPN
oqh
<3708> (5695)
V-FDI-2S

NETBible

Jesus said to him, 1  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 2 

NET Notes

tn Grk “answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “said to him.”

sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA