John 12:35

NETBible

Jesus replied, “The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.

NIV ©

Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. The man who walks in the dark does not know where he is going.

NASB ©

So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.

NLT ©

Jesus replied, "My light will shine out for you just a little while longer. Walk in it while you can, so you will not stumble when the darkness falls. If you walk in the darkness, you cannot see where you are going.

MSG ©

Jesus said, "For a brief time still, the light is among you. Walk by the light you have so darkness doesn't destroy you. If you walk in darkness, you don't know where you're going.

BBE ©

Jesus said to them, For a little time longer the light will be among you; while you have the light go on walking in it, so that the dark may not overtake you: one walking in the dark has no knowledge of where he is going.

NRSV ©

Jesus said to them, "The light is with you for a little longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. If you walk in the darkness, you do not know where you are going.

NKJV ©

Then Jesus said to them, "A little while longer the light is with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you; he who walks in darkness does not know where he is going.


KJV
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Yet
<2089>
a little
<3398>
while
<5550>
is
<2076> (5748)
the light
<5457>
with
<3326>
you
<5216>_.
Walk
<4043> (5720)
while
<2193>
ye have
<2192> (5719)
the light
<5457>_,
lest
<3363>
darkness
<4653>
come upon
<2638> (5632)
you
<5209>_:
for
<2532>
he that walketh
<4043> (5723)
in
<1722>
darkness
<4653>
knoweth
<1492> (5758)
not
<3756>
whither
<4226>
he goeth
<5217> (5719)_.
NASB ©

So
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to them,
"For a little
<3398>
while
<5550>
longer
<2089>
the Light
<5457>
is among
<1722>
you. Walk
<4043>
while
<5613>
you have
<2192>
the Light
<5457>
, so
<2443>
that darkness
<4653>
will not overtake
<2638>
you; he who walks
<4043>
in the darkness
<4653>
does not know
<3609>
where
<4226>
he goes
<5217>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<2036>
, “The light
<5457>
is
<1510>
with
<1722>
you
<5213>
for a little
<3398>
while
<5550>
longer
<2089>
. Walk
<4043>
while
<5613>
you have
<2192>
the light
<5457>
, so that
<2443>
the darkness
<4653>
may
<2638>
not
<3361>
overtake
<2638>
you
<5209>
. The one who walks
<4043>
in
<1722>
the darkness
<4653>
does
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
where
<4226>
he is going
<5217>
.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eti
<2089>
ADV
mikron
<3398>
A-ASM
cronon
<5550>
N-ASM
to
<3588>
T-NSN
fwv
<5457>
N-NSN
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
peripateite
<4043> (5720)
V-PAM-2P
wv
<5613>
ADV
to
<3588>
T-ASN
fwv
<5457>
N-ASN
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
skotia
<4653>
N-NSF
umav
<5209>
P-2AP
katalabh
<2638> (5632)
V-2AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
peripatwn
<4043> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
skotia
<4653>
N-DSF
ouk
<3756>
PRT-N
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
pou
<4226>
PRT-I
upagei
<5217> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

Jesus replied, “The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going.

NET Notes

tn Grk “Then Jesus said to them.”

tn Grk “Yet a little while the light is with you.”

sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.