NETBible | |
NIV © |
Then Jesus cried out, "When a man believes in me, he does not believe in me only, but in the one who sent me. |
NASB © |
And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me. |
NLT © |
Jesus shouted to the crowds, "If you trust me, you are really trusting God who sent me. |
MSG © |
Jesus summed it all up when he cried out, "Whoever believes in me, believes not just in me but in the One who sent me. |
BBE © |
Then Jesus said with a loud voice, He who has faith in me, has faith not in me, but in him who sent me. |
NRSV © |
Then Jesus cried aloud: "Whoever believes in me believes not in me but in him who sent me. |
NKJV © |
Then Jesus cried out and said, "He who believes in Me, believes not in Me but in Him who sent Me. |
KJV | <1161> Jesus <2424> cried <2896> (5656) and <2532> said <2036> (5627)_, He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691>_, believeth <4100> (5719) not <3756> on <1519> me <1691>_, but <235> on <1519> him that sent <3992> (5660) me <3165>_. |
NASB © |
And Jesus <2424> cried <2896> out and said <3004> , "He who believes <4100> in Me, does not believe <4100> in Me but in Him who sent <3992> Me. |
NET [draft] ITL | But <1161> Jesus <2424> shouted out <2896> , “The one who believes <4100> in <1519> me <1691> does <4100> not <3756> believe <4100> in <1519> me <1691> , but <235> in <1519> the one who sent <3992> me ,<3165> |
GREEK | ihsouv <2424> N-NSM de <1161> CONJ ekraxen <2896> (5656) V-AAI-3S kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S o <3588> T-NSM pisteuwn <4100> (5723) V-PAP-NSM eiv <1519> PREP eme <1691> P-1AS ou <3756> PRT-N pisteuei <4100> (5719) V-PAI-3S eiv <1519> PREP eme <1691> P-1AS alla <235> CONJ eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM pemqanta <3992> (5660) V-AAP-ASM me <3165> P-1AS |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “shouted out and said.” 2 sn The one who sent me refers to God. |