John 16:14

NETBible

He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.

NIV ©

He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you.

NASB ©

"He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you.

NLT ©

He will bring me glory by revealing to you whatever he receives from me.

MSG ©

He will honor me; he will take from me and deliver it to you.

BBE ©

He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.

NRSV ©

He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you.

NKJV ©

"He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.


KJV
He
<1565>
shall glorify
<1392> (5692)
me
<1691>_:
for
<3754>
he shall receive
<2983> (5695)
of
<1537>
mine
<1699>_,
and
<2532>
shall shew
<312> (5692)
[it] unto you
<5213>_.
NASB ©

"He will glorify
<1392>
Me, for He will take
<2983>
of Mine
<1699>
and will disclose
<312>

it
to you.
NET [draft] ITL
He
<1565>
will glorify
<1392>
me
<1691>
, because
<3754>
he will receive
<2983>
from
<1537>
me what is mine
<1700>
and
<2532>
will tell
<312>
it to you
<5213>
.
GREEK
ekeinov
<1565>
D-NSM
eme
<1691>
P-1AS
doxasei
<1392> (5692)
V-FAI-3S
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
emou
<1700>
P-1GS
lhmqetai
<2983> (5695)
V-FDI-3S
kai
<2532>
CONJ
anaggelei
<312> (5692)
V-FAI-3S
umin
<5213>
P-2DP

NETBible

He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.

NET Notes

tn Grk “That one.”

tn Or “will honor me.”

tn Or “he will take.”

tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Or “will announce it to you.”