NETBible | I have given them your word, 1 and the world has hated them, because they do not belong to the world, 2 just as I do not belong to the world. 3 |
NIV © |
I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world. |
NASB © |
"I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. |
NLT © |
I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not. |
MSG © |
I gave them your word; The godless world hated them because of it, Because they didn't join the world's ways, |
BBE © |
I have given your word to them; and they are hated by the world, because they are not of the world, even as I am not of the world. |
NRSV © |
I have given them your word, and the world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. |
NKJV © |
"I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. |
KJV | I <1473> have given <1325> (5758) them <846> thy <4675> word <3056>_; and <2532> the world <2889> hath hated <3404> (5656) them <846>_, because <3754> they are <1526> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>_, even as <2531> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>_. |
NASB © |
<1325> them Your word <3056> ; and the world <2889> has hated <3404> them, because <3754> they are not of the world <2889> , even <2531> as I am <1510> not of the world <2889> . |
NET [draft] ITL | I <1473> have given <1325> them <846> your <4675> word <3056> , and <2532> the world <2889> has hated <3404> them <846> , because <3754> they do <1510> not <3756> belong <1510> to <1537> the world <2889> , just as <2531> I <1473> do <1510> not <3756> belong <1510> to <1537> the world .<2889> |
GREEK | egw <1473> P-1NS dedwka <1325> (5758) V-RAI-1S autoiv <846> P-DPM ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM sou <4675> P-2GS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM kosmov <2889> N-NSM emishsen <3404> (5656) V-AAI-3S autouv <846> P-APM oti <3754> CONJ ouk <3756> PRT-N eisin <1510> (5748) V-PXI-3P ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM kosmou <2889> N-GSM kaywv <2531> ADV egw <1473> P-1NS ouk <3756> PRT-N eimi <1510> (5748) V-PXI-1S ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM kosmou <2889> N-GSM |
NETBible | I have given them your word, 1 and the world has hated them, because they do not belong to the world, 2 just as I do not belong to the world. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “your message.” 2 tn Grk “because they are not of the world.” 3 tn Grk “just as I am not of the world.” |