NETBible | Then they 1 shouted out, “Away with him! Away with him! 2 Crucify 3 him!” Pilate asked, 4 “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!” |
NIV © |
But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered. |
NASB © |
So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate *said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar." |
NLT © |
"Away with him," they yelled. "Away with him––crucify him!" "What? Crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the leading priests shouted back. |
MSG © |
They shouted back, "Kill him! Kill him! Crucify him!" Pilate said, "I am to crucify your king?" The high priests answered, "We have no king except Caesar." |
BBE © |
Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar. |
NRSV © |
They cried out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but the emperor." |
NKJV © |
But they cried out, "Away with Him , away with Him ! Crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!" |
KJV | But <1161> they cried out <2905> (5656)_, Away with <142> (5657) [him], away with <142> (5657) [him], crucify <4717> (5657) him <846>_. Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto them <846>_, Shall I crucify <4717> (5692) your <5216> King <935>_? The chief priests <749> answered <611> (5662)_, We have <2192> (5719) no <3756> king <935> but <1508> Caesar <2541>_. |
NASB © |
So <3767> they cried <2905> out, "Away <142> with Him, away <142> with Him, crucify <4717> Him!" Pilate <4091> *said <3004> to them, "Shall I crucify <4717> your King <935> ?" The chief <749> priests <749> answered <611> , "We have <2192> no <3756> king <935> but Caesar ."<2541> |
NET [draft] ITL | Then <3767> they shouted out <2905> , “Away <142> with him! Away <142> with him! Crucify <4717> him <846> !” Pilate <4091> asked <3004> , “Shall I crucify <4717> your <5216> king <935> ?” The high priests <749> replied <611> , “We have <2192> no <3756> king <935> except <1487> <3361> Caesar !”<2541> |
GREEK | ekraugasan <2905> (5656) V-AAI-3P oun <3767> CONJ ekeinoi <1565> D-NPM aron <142> (5657) V-AAM-2S aron <142> (5657) V-AAM-2S staurwson <4717> (5657) V-AAM-2S auton <846> P-ASM legei <3004> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM o <3588> T-NSM pilatov <4091> N-NSM ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM umwn <5216> P-2GP staurwsw <4717> (5692) V-FAI-1S apekriyhsan <611> (5662) V-ADI-3P oi <3588> T-NPM arciereiv <749> N-NPM ouk <3756> PRT-N ecomen <2192> (5719) V-PAI-1P basilea <935> N-ASM ei <1487> COND mh <3361> PRT-N kaisara <2541> N-ASM |
NETBible | Then they 1 shouted out, “Away with him! Away with him! 2 Crucify 3 him!” Pilate asked, 4 “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!” |
NET Notes |
1 tn Grk “Then these.” 2 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. 3 sn See the note on Crucify in 19:6. 4 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing. |