NETBible | nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent. |
NIV © |
nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent. |
NASB © |
"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. |
NLT © |
and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me––the one he sent to you. |
MSG © |
There is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously. |
BBE © |
And you have not kept his word in your hearts, because you have not faith in him whom he has sent. |
NRSV © |
and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent. |
NKJV © |
"But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe. |
KJV | And <2532> ye have <2192> (5719) not <3756> his <846> word <3056> abiding <3306> (5723) in <1722> you <5213>_: for <3754> whom <3739> <1565> he hath sent <649> (5656)_, him <5129> ye <5210> believe <4100> (5719) not <3756>_. |
NASB © |
<2192> His word <3056> abiding <3306> in you, for you do not believe <4100> Him whom <3739> He sent <649> . |
NET [draft] ITL | nor <2532> do you have <2192> his <846> word <3056> residing <3306> in <1722> you <5213> , because <3754> you <5210> do <4100> not <3756> believe <4100> the one whom <3739> he sent .<649> |
GREEK | kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM autou <846> P-GSM ouk <3756> PRT-N ecete <2192> (5719) V-PAI-2P en <1722> PREP umin <5213> P-2DP menonta <3306> (5723) V-PAP-ASM oti <3754> CONJ on <3739> R-ASM apesteilen <649> (5656) V-AAI-3S ekeinov <1565> D-NSM toutw <5129> D-DSM umeiv <5210> P-2NP ou <3756> PRT-N pisteuete <4100> (5719) V-PAI-2P |