NETBible | “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good 1 are these for so many people?” |
NIV © |
"Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?" |
NASB © |
"There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?" |
NLT © |
"There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?" |
MSG © |
"There's a little boy here who has five barley loaves and two fish. But that's a drop in the bucket for a crowd like this." |
BBE © |
There is a boy here with five barley cakes and two fishes: but what is that among such a number? |
NRSV © |
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish. But what are they among so many people?" |
NKJV © |
"There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?" |
KJV | There is <2076> (5748) a <1520> lad <3808> here <5602>_, which <3739> hath <2192> (5719) five <4002> barley <2916> loaves <740>_, and <2532> two <1417> small fishes <3795>_: but <235> what <5101> are <2076> (5748) they <5023> among <1519> so many <5118>_? |
NASB © |
"There is a lad <3808> here <5602> who <3739> has <2192> five <4002> barley <2916> loaves <740> and two <1417> fish <3795> , but what <5101> are these <3778> for so <5118> many <5118> people ?"<5118> |
NET [draft] ITL | “Here <5602> is <1510> a boy <3808> who <3739> has <2192> five <4002> barley <2916> loaves <740> and <2532> two <1417> fish <3795> , but <235> what <5101> good are <1510> these <5023> for so <1519> many people ?”<5118> |
GREEK | estin <1510> (5748) V-PXI-3S paidarion <3808> N-NSN wde <5602> ADV ov <3739> R-NSM ecei <2192> (5719) V-PAI-3S pente <4002> A-NUI artouv <740> N-APM kriyinouv <2916> A-APM kai <2532> CONJ duo <1417> A-NUI oqaria <3795> N-APN alla <235> CONJ tauta <5023> D-NPN ti <5101> I-NSN estin <1510> (5748) V-PXI-3S eiv <1519> PREP tosoutouv <5118> D-APM |
NETBible | “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good 1 are these for so many people?” |
NET Notes |
1 tn Grk “but what are these”; the word “good” is not in the Greek text, but is implied. |