NETBible | When they read it aloud, 1 the people 2 rejoiced at its encouragement. 3 |
NIV © |
The people read it and were glad for its encouraging message. |
NASB © |
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement. |
NLT © |
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message. |
MSG © |
The people were greatly relieved and pleased. |
BBE © |
And after reading it, they were glad of its comfort. |
NRSV © |
When its members read it, they rejoiced at the exhortation. |
NKJV © |
When they had read it, they rejoiced over its encouragement. |
KJV | [Which] when <1161> they had read <314> (5631)_, they rejoiced <5463> (5644) for <1909> the consolation <3874>_. {consolation: or, exhortation} |
NASB © |
When they had read <314> it, they rejoiced <5463> because <1909> of its encouragement .<3874> |
NET [draft] ITL | When <314> they read <314> it aloud, the people rejoiced <5463> at <1909> its encouragement .<3874> |
GREEK | anagnontev <314> (5631) V-2AAP-NPM de <1161> CONJ ecarhsan <5463> (5644) V-2AOI-3P epi <1909> PREP th <3588> T-DSF paraklhsei <3874> N-DSF |
NETBible | When they read it aloud, 1 the people 2 rejoiced at its encouragement. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading. 2 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity. 3 tn Or “at its encouraging message.” |