NETBible | He began to speak out fearlessly 1 in the synagogue, 2 but when Priscilla and Aquila 3 heard him, they took him aside 4 and explained the way of God to him more accurately. |
NIV © |
He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately. |
NASB © |
and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. |
NLT © |
When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God more accurately. |
MSG © |
He preached with power in the meeting place. When Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and told him the rest of the story. |
BBE © |
And he was preaching in the Synagogue without fear. But Priscilla and Aquila, hearing his words, took him in, and gave him fuller teaching about the way of God. |
NRSV © |
He began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the Way of God to him more accurately. |
NKJV © |
So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. |
KJV | And <5037> he <3778> began <756> (5662) to speak boldly <3955> (5738) in <1722> the synagogue <4864>_: whom <846> when <1161> Aquila <207> and <2532> Priscilla <4252> had heard <191> (5660)_, they took <4355> (5639) him <846> unto [them], and <2532> expounded <1620> (5639) unto him <846> the way <3598> of God <2316> more perfectly <197>_. |
NASB © |
and he began <757> to speak <3955> out boldly <3955> in the synagogue <4864> . But when Priscilla <4251> and Aquila <207> heard <191> him, they took <4355> him aside <4355> and explained <1620> to him the way <3598> of God <2316> more <199> accurately .<199> |
NET [draft] ITL | He <3778> began <756> to speak out fearlessly <3955> in <1722> the synagogue <4864> , but <1161> when Priscilla <4252> and <2532> Aquila <207> heard <191> him <846> , they took <4355> him <846> aside <4355> and <2532> explained <1620> the way <3598> of God <2316> to him <846> more accurately .<199> |
GREEK | outov <3778> D-NSM te <5037> PRT hrxato <756> (5662) V-ADI-3S parrhsiazesyai <3955> (5738) V-PNN en <1722> PREP th <3588> T-DSF sunagwgh <4864> N-DSF akousantev <191> (5660) V-AAP-NPM de <1161> CONJ autou <846> P-GSM priskilla <4252> N-NSF kai <2532> CONJ akulav <207> N-NSM proselabonto <4355> (5639) V-2AMI-3P auton <846> P-ASM kai <2532> CONJ akribesteron <199> ADV-C autw <846> P-DSM exeyento <1620> (5639) V-2AMI-3P thn <3588> T-ASF odon <3598> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NETBible | He began to speak out fearlessly 1 in the synagogue, 2 but when Priscilla and Aquila 3 heard him, they took him aside 4 and explained the way of God to him more accurately. |
NET Notes |
1 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26). 2 sn See the note on synagogue in 6:9. 3 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2. 4 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.” |