NETBible | When I was in Jerusalem, 1 the chief priests and the elders of the Jews informed 2 me about him, 3 asking for a sentence of condemnation 4 against him. |
NIV © |
When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned. |
NASB © |
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him. |
NLT © |
When I was in Jerusalem, the leading priests and other Jewish leaders pressed charges against him and asked me to sentence him. |
MSG © |
When I was in Jerusalem, the high priests and Jewish leaders brought a bunch of accusations against him and wanted me to sentence him to death. |
BBE © |
Against whom the chief priests and the rulers of the Jews made a statement when I was at Jerusalem, requesting me to give a decision against him. |
NRSV © |
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him. |
NKJV © |
"about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me , when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him. |
KJV | About <4012> whom <3739>_, when <1096> (0) I <3450> was <1096> (5637) at <1519> Jerusalem <2414>_, the chief priests <749> and <2532> the elders <4245> of the Jews <2453> informed <1718> (5656) [me], desiring <154> (5734) [to have] judgment <1349> against <2596> him <846>_. |
NASB © |
and when I was at Jerusalem <2414> , the chief <749> priests <749> and the elders <4245> of the Jews <2453> brought <1718> charges <1718> against <4012> him, asking <154> for a sentence <2613> of condemnation <2613> against him.<4012> |
NET [draft] ITL | When <4012> I <3450> was <1096> in <1519> Jerusalem <2414> , the chief priests <749> and <2532> the elders <4245> of the Jews <2453> informed <1718> me about him, asking for <154> a sentence of condemnation <1349> against <2596> him .<846> |
GREEK | peri <4012> PREP ou <3739> R-GSM genomenou <1096> (5637) V-2ADP-GSM mou <3450> P-1GS eiv <1519> PREP ierosoluma <2414> N-ASF enefanisan <1718> (5656) V-AAI-3P oi <3588> T-NPM arciereiv <749> N-NPM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM presbuteroi <4245> A-NPM twn <3588> T-GPM ioudaiwn <2453> A-GPM aitoumenoi <154> (5734) V-PMP-NPM kat <2596> PREP autou <846> P-GSM katadikhn <1349> N-ASF |
NETBible | When I was in Jerusalem, 1 the chief priests and the elders of the Jews informed 2 me about him, 3 asking for a sentence of condemnation 4 against him. |
NET Notes |
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 2 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges…ἐ. περί τινος concerning someone 25:15.” 3 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text). 4 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdict…αἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.” |