NETBible | For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 1 the charges against him.” |
NIV © |
For I think it is unreasonable to send on a prisoner without specifying the charges against him." |
NASB © |
"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him." |
NLT © |
For it doesn’t seem reasonable to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!" |
MSG © |
For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong." |
BBE © |
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him. |
NRSV © |
for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him." |
NKJV © |
"For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him." |
KJV | For <1063> it seemeth <1380> (5719) to me <3427> unreasonable <249> to send <3992> (5723) a prisoner <1198>_, and <2532> not withal <3361> to signify <4591> (5658) the crimes <156> [laid] against <2596> him <846>_. |
NASB © |
"For it seems <1380> absurd <249> to me in sending <3992> a prisoner <1198> , not to indicate <4591> also <2532> the charges <156> against him."<2596> |
NET [draft] ITL | For <1063> it seems <1380> unreasonable <249> to me <3427> to send <3992> a prisoner <1198> without <3361> clearly indicating <4591> the charges <156> against <2596> him .”<846> |
GREEK | alogon <249> A-NSN gar <1063> CONJ moi <3427> P-1DS dokei <1380> (5719) V-PAI-3S pemponta <3992> (5723) V-PAP-ASM desmion <1198> N-ASM mh <3361> PRT-N kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF kat <2596> PREP autou <846> P-GSM aitiav <156> N-GSF shmanai <4591> (5658) V-AAN |
NETBible | For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 1 the charges against him.” |
NET Notes |
1 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.” 1 sn Without clearly indicating the charges against him. Again the point is made by Festus himself that there is difficulty even in articulating a charge against Paul. |