Acts 25:7

NETBible

When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges that they were not able to prove.

NIV ©

When Paul appeared, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges against him, which they could not prove.

NASB ©

After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him which they could not prove,

NLT ©

On Paul’s arrival in court, the Jewish leaders from Jerusalem gathered around and made many serious accusations they couldn’t prove.

MSG ©

The minute he walked in, the Jews who had come down from Jerusalem were all over him, hurling the most extreme accusations, none of which they could prove.

BBE ©

And when he came, the Jews who had come down from Jerusalem came round him, and made all sorts of serious statements against him, which were not supported by the facts.

NRSV ©

When he arrived, the Jews who had gone down from Jerusalem surrounded him, bringing many serious charges against him, which they could not prove.

NKJV ©

When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood about and laid many serious complaints against Paul, which they could not prove,


KJV
And
<1161>
when he
<846>
was come
<3854> (5637)_,
the Jews
<2453>
which came down
<2597> (5761)
from
<575>
Jerusalem
<2414>
stood round about
<4026> (5627)_,
and
<2532>
laid
<5342> (5723)
many
<4183>
and grievous
<926>
complaints
<157>
against
<2596>
Paul
<3972>_,
which
<3739>
they could
<2480> (5707)
not
<3756>
prove
<584> (5658)_.
NASB ©

After Paul arrived
<3854>
, the Jews
<2453>
who had come
<2597>
down
<2597>
from Jerusalem
<2414>
stood
<4026>
around
<4026>
him, bringing
<2702>
many
<4183>
and serious
<926>
charges
<159>
against
<2702>
him which
<3739>
they could
<2480>
not prove
<584>
,
NET [draft] ITL
When
<3854>
he
<846>
arrived
<3854>
, the Jews
<2453>
who had come down
<2597>
from
<575>
Jerusalem
<2414>
stood around
<4026>
him
<846>
, bringing
<2702>
many
<4183>
serious
<926>
charges
<157>
that
<3739>
they were
<2480>
not
<3756>
able
<2480>
to prove
<584>
.
GREEK
paragenomenou
<3854> (5637)
V-2ADP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
periesthsan
<4026> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
apo
<575>
PREP
ierosolumwn
<2414>
N-GPN
katabebhkotev
<2597> (5761)
V-RAP-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
polla
<4183>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
barea
<926>
A-APN
aitiwmata
<157>
N-APN
kataferontev
<2702> (5723)
V-PAP-NPM
a
<3739>
R-APN
ouk
<3756>
PRT-N
iscuon
<2480> (5707)
V-IAI-3P
apodeixai
<584> (5658)
V-AAN

NETBible

When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges that they were not able to prove.

NET Notes

tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”

tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).

tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).