Acts 4:9

NETBible

if we are being examined today for a good deed done to a sick man – by what means this man was healed

NIV ©

If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,

NASB ©

if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,

NLT ©

are we being questioned because we’ve done a good deed for a crippled man? Do you want to know how he was healed?

MSG ©

if we have been brought to trial today for helping a sick man, put under investigation regarding this healing,

BBE ©

If we are questioned today about a good work done to a man who was ill, as to how he has been made well,

NRSV ©

if we are questioned today because of a good deed done to someone who was sick and are asked how this man has been healed,

NKJV ©

"If we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well,


KJV
If
<1487>
we
<2249>
this day
<4594>
be examined
<350> (5743)
of
<1909>
the good deed done
<2108>
to the impotent
<772>
man
<444>_,
by
<1722>
what means
<5101>
he
<3778>
is made whole
<4982> (5769)_;
NASB ©

if
<1487>
we are on trial
<350>
today
<4594>
for a benefit
<2108>
done
<2108>
to a sick
<772>
man
<444>
, as to how
<5101>
this
<3778>
man
<3778>
has been made
<4982>
well
<4982>
,
NET [draft] ITL
if
<1487>
we
<2249>
are being examined
<350>
today
<4594>
for
<1909>
a good deed done
<2108>
to a
<444>
sick
<772>
man
<444>
– by
<1722>
what
<5101>
means this man
<3778>
was healed
<4982>
GREEK
ei
<1487>
COND
hmeiv
<2249>
P-1NP
shmeron
<4594>
ADV
anakrinomeya
<350> (5743)
V-PPI-1P
epi
<1909>
PREP
euergesia
<2108>
N-DSF
anyrwpou
<444>
N-GSM
asyenouv
<772>
A-GSM
en
<1722>
PREP
tini
<5101>
I-DSM
outov
<3778>
D-NSM
seswstai
<4982> (5769)
V-RPI-3S

NETBible

if we are being examined today for a good deed done to a sick man – by what means this man was healed

NET Notes

tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.

tn Or “for an act of kindness.”

tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.