NETBible | if 1 we are being examined 2 today for a good deed 3 done to a sick man – by what means this man was healed 4 – |
NIV © |
If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed, |
NASB © |
if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well, |
NLT © |
are we being questioned because we’ve done a good deed for a crippled man? Do you want to know how he was healed? |
MSG © |
if we have been brought to trial today for helping a sick man, put under investigation regarding this healing, |
BBE © |
If we are questioned today about a good work done to a man who was ill, as to how he has been made well, |
NRSV © |
if we are questioned today because of a good deed done to someone who was sick and are asked how this man has been healed, |
NKJV © |
"If we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well, |
KJV | If <1487> we <2249> this day <4594> be examined <350> (5743) of <1909> the good deed done <2108> to the impotent <772> man <444>_, by <1722> what means <5101> he <3778> is made whole <4982> (5769)_; |
NASB © |
if <1487> we are on trial <350> today <4594> for a benefit <2108> done <2108> to a sick <772> man <444> , as to how <5101> this <3778> man <3778> has been made <4982> well ,<4982> |
NET [draft] ITL | if <1487> we <2249> are being examined <350> today <4594> for <1909> a good deed done <2108> to a <444> sick <772> man <444> – by <1722> what <5101> means this man <3778> was healed –<4982> |
GREEK | ei <1487> COND hmeiv <2249> P-1NP shmeron <4594> ADV anakrinomeya <350> (5743) V-PPI-1P epi <1909> PREP euergesia <2108> N-DSF anyrwpou <444> N-GSM asyenouv <772> A-GSM en <1722> PREP tini <5101> I-DSM outov <3778> D-NSM seswstai <4982> (5769) V-RPI-3S |
NETBible | if 1 we are being examined 2 today for a good deed 3 done to a sick man – by what means this man was healed 4 – |
NET Notes |
1 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about. 2 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one. 3 tn Or “for an act of kindness.” 4 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12. |