Acts 7:15

NETBible

So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors,

NIV ©

Then Jacob went down to Egypt, where he and our fathers died.

NASB ©

"And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died.

NLT ©

So Jacob went to Egypt. He died there, as did all his sons.

MSG ©

That's how the Jacob family got to Egypt. "Jacob died, and our fathers after him.

BBE ©

And Jacob went down to Egypt, and came to his end there, and so did our fathers;

NRSV ©

so Jacob went down to Egypt. He himself died there as well as our ancestors,

NKJV ©

"So Jacob went down to Egypt; and he died, he and our fathers.


KJV
So
<1161>
Jacob
<2384>
went down
<2597> (5627)
into
<1519>
Egypt
<125>_,
and
<2532>
died
<5053> (5656)_,
he
<846>_,
and
<2532>
our
<2257>
fathers
<3962>_,
NASB ©

"And Jacob
<2384>
went
<2597>
down
<2597>
to Egypt
<125>
and
there
he and our fathers
<3962>
died
<5053>
.
NET [draft] ITL
So
<1161>
Jacob
<2384>
went down
<2597>
to
<1519>
Egypt
<125>
and
<2532>
died
<5053>
there, along with our
<2257>
ancestors
<3962>
,
GREEK
katebh
<2597> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
iakwb
<2384>
N-PRI
[eiv
<1519>
PREP
aigupton]
<125>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eteleuthsen
<5053> (5656)
V-AAI-3S
autov
<846>
P-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP

NETBible

So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors,

NET Notes

tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”