NETBible | At that time Moses was born, and he was beautiful 1 to God. For 2 three months he was brought up in his father’s house, |
NIV © |
"At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for in his father’s house. |
NASB © |
"It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father’s home. |
NLT © |
"At that time Moses was born––a beautiful child in God’s eyes. His parents cared for him at home for three months. |
MSG © |
"In just such a time Moses was born, a most beautiful baby. He was hidden at home for three months. |
BBE © |
At which time Moses came to birth, and he was very beautiful; and he was kept for three months in his father’s house: |
NRSV © |
At this time Moses was born, and he was beautiful before God. For three months he was brought up in his father’s house; |
NKJV © |
"At this time Moses was born, and was well pleasing to God; and he was brought up in his father’s house for three months. |
KJV | In <1722> which <3739> time <2540> Moses <3475> was born <1080> (5681)_, and <2532> was <2258> (5713) exceeding <2316> fair <791>_, and <3739> nourished up <397> (5648) in <1722> his <846> father's <3962> house <3624> three <5140> months <3376>_: {exceeding fair: or, fair to God} |
NASB © |
"It was at this <3739> time <2540> that Moses <3475> was born <1080> ; and he was lovely <791> in the sight <3588> of God <2316> , and he was nurtured <397> three <5140> months <3376> in his father's <3962> home .<3624> |
NET [draft] ITL | At <1722> that time <2540> Moses <3475> was born <1080> , and <2532> he was <1510> beautiful <791> to God <2316> . For three <5140> months <3376> he was brought up <397> in <1722> his father’s <3962> house ,<3624> |
GREEK | en <1722> PREP w <3739> R-DSM kairw <2540> N-DSM egennhyh <1080> (5681) V-API-3S mwushv <3475> N-NSM kai <2532> CONJ hn <1510> (5713) V-IXI-3S asteiov <791> A-NSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM ov <3739> R-NSM anetrafh <397> (5648) V-2API-3S mhnav <3376> N-APM treiv <5140> A-APM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM |
NETBible | At that time Moses was born, and he was beautiful 1 to God. For 2 three months he was brought up in his father’s house, |
NET Notes |
1 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2). 2 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”). |