NETBible | So Philip ran up 1 to it 2 and heard the man 3 reading Isaiah the prophet. He 4 asked him, 5 “Do you understand what you’re reading?” |
NIV © |
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked. |
NASB © |
Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" |
NLT © |
Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah; so he asked, "Do you understand what you are reading?" |
MSG © |
Running up alongside, Philip heard the eunuch reading Isaiah and asked, "Do you understand what you're reading?" |
BBE © |
And Philip, running up to him, saw that he was reading Isaiah the prophet, and said to him, Is the sense of what you are reading clear to you? |
NRSV © |
So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah. He asked, "Do you understand what you are reading?" |
NKJV © |
So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you are reading?" |
KJV | And <1161> Philip <5376> ran <4370> (5631) thither to [him], and heard <191> (5656) him <846> read <314> (5723) the prophet <4396> Esaias <2268>_, and <2532> said <2036> (5627)_, Understandest thou <687> <1065> <1097> (5719) what <3739> thou readest <314> (5719)_? |
NASB © |
Philip <5376> ran <4370> up and heard <191> him reading <314> Isaiah <2268> the prophet <4396> , and said <3004> , "Do you understand <1097> what <3739> you are reading ?"<314> |
NET [draft] ITL | So <1161> Philip <5376> ran up <4370> to it and heard <191> the man <846> reading <314> Isaiah <2268> the prophet <4396> . He <2532> asked <2036> him, “Do you understand <1097> what <3739> you’re reading ?”<314> |
GREEK | prosdramwn <4370> (5631) V-2AAP-NSM de <1161> CONJ o <3588> T-NSM filippov <5376> N-NSM hkousen <191> (5656) V-AAI-3S autou <846> P-GSM anaginwskontov <314> (5723) V-PAP-GSM hsaian <2268> N-ASM ton <3588> T-ASM profhthn <4396> N-ASM kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S ara <687> PRT-I ge <1065> PRT ginwskeiv <1097> (5719) V-PAI-2S a <3739> R-APN anaginwskeiv <314> (5719) V-PAI-2S |
NETBible | So Philip ran up 1 to it 2 and heard the man 3 reading Isaiah the prophet. He 4 asked him, 5 “Do you understand what you’re reading?” |
NET Notes |
1 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance. 2 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied. 3 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. 5 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.” |