Acts 9:41

NETBible

He gave her his hand and helped her get up. Then he called the saints and widows and presented her alive.

NIV ©

He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and the widows and presented her to them alive.

NASB ©

And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.

NLT ©

He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he showed them that she was alive.

MSG ©

He took her hand and helped her up. Then he called in the believers and widows, and presented her to them alive.

BBE ©

And he took her hand, lifting her up; and, sending for the saints and widows, he gave her to them, living.

NRSV ©

He gave her his hand and helped her up. Then calling the saints and widows, he showed her to be alive.

NKJV ©

Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.


KJV
And
<1161>
he gave
<1325> (5631)
her
<846>
[his] hand
<5495>_,
and lifted
<450> (0)
her
<846>
up
<450> (5656)_,
and
<1161>
when he had called
<5455> (5660)
the saints
<40>
and
<2532>
widows
<5503>_,
presented
<3936> (5656)
her
<846>
alive
<2198> (5723)_.
NASB ©

And he gave
<1325>
her his hand
<5495>
and raised
<450>
her up; and calling
<5455>
the saints
<40>
and widows
<5503>
, he presented
<3936>
her alive
<2198>
.
NET [draft] ITL
He gave
<1325>
her
<846>
his hand
<5495>
and helped
<450>
her
<846>
get up
<450>
. Then
<1161>
he called
<5455>
the saints
<40>
and
<2532>
widows
<5503>
and presented
<3936>
her
<846>
alive
<2198>
.
GREEK
douv
<1325> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
auth
<846>
P-DSF
ceira
<5495>
N-ASF
anesthsen
<450> (5656)
V-AAI-3S
authn
<846>
P-ASF
fwnhsav
<5455> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
agiouv
<40>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
chrav
<5503>
N-APF
paresthsen
<3936> (5656)
V-AAI-3S
authn
<846>
P-ASF
zwsan
<2198> (5723)
V-PAP-ASF

NETBible

He gave her his hand and helped her get up. Then he called the saints and widows and presented her alive.

NET Notes

tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).