Romans 1:12

NETBible

that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, both yours and mine.

NIV ©

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.

NASB ©

that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

NLT ©

I’m eager to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours. In this way, each of us will be a blessing to the other.

MSG ©

But don't think I'm not expecting to get something out of this, too! You have as much to give me as I do to you.

BBE ©

That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

NRSV ©

or rather so that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

NKJV ©

that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.


KJV
That
<1161> <5124>
is
<2076> (5748)_,
that I may be comforted together
<4837> (5683)
with
<1722>
you
<5213>
by
<1223> <1722>
the mutual
<240>
faith
<4102>
both
<5037>
of you
<5216>
and
<2532>
me
<1700>_.
{with: or, in}
NASB ©

that is, that I may be encouraged
<4837>
together
<4837>
with you
while
among
<1722>
you, each
<240>
of us by the other's
<240>
faith
<4102>
, both
<5037>
yours
<4771>
and mine
<1473>
.
NET [draft] ITL
that
<5124>
is
<1510>
, that
<1722>
we
<5213>
may be mutually comforted
<4837>
by
<1722>
one another’s
<240>
faith
<4102>
, both
<5037>
yours
<5216>
and
<2532>
mine
<1700>
.
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
sumparaklhyhnai
<4837> (5683)
V-APN
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
en
<1722>
PREP
allhloiv
<240>
C-DPM
pistewv
<4102>
N-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
emou
<1700>
P-1GS

NETBible

that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, both yours and mine.

NET Notes

tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”