Romans 1:6

NETBible

You also are among them, called to belong to Jesus Christ.

NIV ©

And you also are among those who are called to belong to Jesus Christ.

NASB ©

among whom you also are the called of Jesus Christ;

NLT ©

You are among those who have been called to belong to Jesus Christ,

MSG ©

You are who you are through this gift and call of Jesus Christ!

BBE ©

Among whom you in the same way have been marked out to be disciples of Jesus Christ:

NRSV ©

including yourselves who are called to belong to Jesus Christ,

NKJV ©

among whom you also are the called of Jesus Christ;


KJV
Among
<1722>
whom
<3739>
are
<2075> (5748)
ye
<5210>
also
<2532>
the called
<2822>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>_:
NASB ©

among
<1722>
whom
<3739>
you also
<2532>
are the called
<2822>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
;
NET [draft] ITL
You
<5210>
also
<2532>
are
<1510>
among
<1722>
them, called
<2822>
to belong to Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
en
<1722>
PREP
oiv
<3739>
R-DPN
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
klhtoi
<2822>
A-NPM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM

NETBible

You also are among them, called to belong to Jesus Christ.

NET Notes

tn Grk “among whom you also are called.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The NIV, with its translation “And you also are among those who are called,” takes the phrase ἐν οἳς ἐστε to refer to the following clause rather than the preceding, so that the addressees of the letter (“you also”) are not connected with “all the Gentiles” mentioned at the end of v. 5. It is more likely, however, that the relative pronoun οἳς has τοῖς ἔθνεσιν as its antecedent, which would indicate that the church at Rome was predominantly Gentile.

tn Grk “called of Jesus Christ.”