NETBible | For this reason you also pay taxes, for the authorities 1 are God’s servants devoted to governing. 2 |
NIV © |
This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. |
NASB © |
For because of this you also pay taxes, for rulers are servants of God, devoting themselves to this very thing. |
NLT © |
Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid so they can keep on doing the work God intended them to do. |
MSG © |
That's also why you pay taxes--so that an orderly way of life can be maintained. |
BBE © |
For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God’s servant, to take care of such things at all times. |
NRSV © |
For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, busy with this very thing. |
NKJV © |
For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing. |
KJV | For <1063> for <1223> (0) this <5124> cause <1223> pay ye <5055> (5719) tribute <5411> also <2532>_: for <1063> they are <1526> (5748) God's <2316> ministers <3011>_, attending continually <4342> (5723) upon <1519> this <5124> very thing <846>_. |
NASB © |
For because <1223> of this <3778> you also <2532> pay <5055> taxes <5411> , for rulers are servants <3011> of God <2316> , devoting <4342> themselves <4342> to this <3778> very <846> thing .<3778> |
NET [draft] ITL | For <1223> this reason <5124> you <5055> also <2532> pay <5055> taxes <5411> , for <1063> the authorities <3011> are <1510> God’s servants <2316> devoted <4342> to <1519> governing <846> <5124> |
GREEK | dia <1223> PREP touto <5124> D-ASN gar <1063> CONJ kai <2532> CONJ forouv <5411> N-APM teleite <5055> (5719) V-PAI-2P leitourgoi <3011> N-NPM gar <1063> CONJ yeou <2316> N-GSM eisin <1510> (5748) V-PXI-3P eiv <1519> PREP auto <846> P-ASN touto <5124> D-ASN proskarterountev <4342> (5723) V-PAP-NPM |
NETBible | For this reason you also pay taxes, for the authorities 1 are God’s servants devoted to governing. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “they”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “devoted to this very thing.” |