NETBible | Greet Herodion, my compatriot. 1 Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. |
NIV © |
Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. |
NASB © |
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord. |
NLT © |
Greet Herodion, my relative. Greet the Christians in the household of Narcissus. |
MSG © |
Hello to my cousin Herodion. Hello to those Christians from the family of Narcissus. |
BBE © |
Give my love to Herodion, my relation. Say a kind word to those of the house of Narcissus, who are in the Lord. |
NRSV © |
Greet my relative Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus. |
NKJV © |
Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord. |
KJV | Salute <782> (5663) Herodion <2267> my <3450> kinsman <4773>_. Greet <782> (5663) them <3588> that be of <1537> the [household] of Narcissus <3488>_, which <3588> are <5607> (5752) in <1722> the Lord <2962>_. {household: or, friends} |
NASB © |
Greet <782> Herodion <2267> , my kinsman <4773> . Greet <782> those <3588> of the household of Narcissus <3488> , who are in the Lord .<2962> |
NET [draft] ITL | Greet <782> Herodion <2267> , my <3450> compatriot <4773> . Greet <782> those in the household of Narcissus <3488> who are <1510> in <1722> the Lord .<2962> |
GREEK | aspasasye <782> (5663) V-ADM-2P hrwdiwna <2267> N-ASM ton <3588> T-ASM suggenh <4773> A-ASM mou <3450> P-1GS aspasasye <782> (5663) V-ADM-2P touv <3588> T-APM ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM narkissou <3488> N-GSM touv <3588> T-APM ontav <1510> (5752) V-PXP-APM en <1722> PREP kuriw <2962> N-DSM |
NETBible | Greet Herodion, my compatriot. 1 Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. |
NET Notes |
1 tn Or “kinsman,” “relative,” “fellow countryman.” |