NETBible | on the day when God will judge 1 the secrets of human hearts, 2 according to my gospel 3 through Christ Jesus. |
NIV © |
This will take place on the day when God will judge men’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. |
NASB © |
on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. |
NLT © |
The day will surely come when God, by Jesus Christ, will judge everyone’s secret life. This is my message. |
MSG © |
Their response to God's yes and no will become public knowledge on the day God makes his final decision about every man and woman. The Message from God that I proclaim through Jesus Christ takes into account all these differences. |
BBE © |
In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ. |
NRSV © |
on the day when, according to my gospel, God, through Jesus Christ, will judge the secret thoughts of all. |
NKJV © |
in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel. |
KJV | In <1722> the day <2250> when <3753> God <2316> shall judge <2919> (5692) (5719) the secrets <2927> of men <444> by <1223> Jesus <2424> Christ <5547> according <2596> to my <3450> gospel <2098>_. |
NASB © |
on the day <2250> when <3739> , according <2596> to my gospel <2098> , God <2316> will judge <2919> the secrets <2927> of men <444> through <1223> Christ <5547> Jesus .<2424> |
NET [draft] ITL | on <1722> the day <2250> when God <2316> will judge <2919> the secrets <2927> of human <444> hearts, according to <2596> my <3450> gospel <2098> through <1223> Christ <5547> Jesus .<2424> |
GREEK | en <1722> PREP h <3739> R-DSF hmera <2250> N-DSF krinei <2919> (5692) V-FAI-3S <2919> (5719) V-PAI-3S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM ta <3588> T-APN krupta <2927> A-APN twn <3588> T-GPM anyrwpwn <444> N-GPM kata <2596> PREP to <3588> T-ASN euaggelion <2098> N-ASN mou <3450> P-1GS dia <1223> PREP cristou <5547> N-GSM ihsou <2424> N-GSM |
NETBible | on the day when God will judge 1 the secrets of human hearts, 2 according to my gospel 3 through Christ Jesus. |
NET Notes |
1 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment. 2 tn Grk “of people.” 3 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8. |