Romans 2:19

NETBible

and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

NIV ©

if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,

NASB ©

and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

NLT ©

You are convinced that you are a guide for the blind and a beacon light for people who are lost in darkness without God.

MSG ©

I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God's revealed Word inside and out,

BBE ©

In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,

NRSV ©

and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

NKJV ©

and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,


KJV
And
<5037>
art confident
<3982> (5754)
that thou thyself
<4572>
art
<1511> (5750)
a guide
<3595>
of the blind
<5185>_,
a light
<5457>
of them which are in
<1722>
darkness
<4655>_,
NASB ©

and are confident
<3982>
that you yourself
<4572>
are a guide
<3595>
to the blind
<5185>
, a light
<5457>
to those
<3588>
who are in darkness
<4655>
,
NET [draft] ITL
and
<5037>
if you are convinced
<3982>
that you yourself
<4572>
are
<1510>
a guide
<3595>
to the blind
<5185>
, a light
<5457>
to those who are in
<1722>
darkness
<4655>
,
GREEK
pepoiyav
<3982> (5754)
V-2RAI-2S
te
<5037>
PRT
seauton
<4572>
F-2ASM
odhgon
<3595>
N-ASM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
tuflwn
<5185>
A-GPM
fwv
<5457>
N-ASN
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
skotei
<4655>
N-DSN

NETBible

and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

NET Notes

tn This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.