NETBible | Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. |
NIV © |
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. |
NASB © |
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him, |
NLT © |
And since we died with Christ, we know we will also share his new life. |
MSG © |
If we get included in Christ's sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection. |
BBE © |
But if we are dead with Christ, we have faith that we will be living with him; |
NRSV © |
But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him. |
NKJV © |
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him, |
KJV | Now <1161> if <1487> we be dead <599> (5627) with <4862> Christ <5547>_, we believe <4100> (5719) that <3754> we shall <4800> (0) also <2532> live <4800> (5692) with him <846>_: |
NASB © |
Now <1161> if <1487> we have died <599> with Christ <5547> , we believe <4100> that we shall also <2532> live with Him,<4800> |
NET [draft] ITL | Now if <1487> we died <599> with <4862> Christ <5547> , we believe <4100> that <3754> we will <4800> also <2532> live <4800> with him .<846> |
GREEK | ei <1487> COND de <1161> CONJ apeyanomen <599> (5627) V-2AAI-1P sun <4862> PREP cristw <5547> N-DSM pisteuomen <4100> (5719) V-PAI-1P oti <3754> CONJ kai <2532> CONJ suzhsomen <4800> (5692) V-FAI-1P autw <846> P-DSM |