NETBible | |
NIV © |
Do you not know, brothers—for I am speaking to men who know the law—that the law has authority over a man only as long as he lives? |
NASB © |
Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives? |
NLT © |
Now, dear brothers and sisters ––you who are familiar with the law––don’t you know that the law applies only to a person who is still living? |
MSG © |
You shouldn't have any trouble understanding this, friends, for you know all the ins and outs of the law--how it works and how its power touches only the living. |
BBE © |
Is it not clear, my brothers (I am using an argument to those who have knowledge of the law), that the law has power over a man as long as he is living? |
NRSV © |
Do you not know, brothers and sisters—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during that person’s lifetime? |
NKJV © |
Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the law), that the law has dominion over a man as long as he lives? |
KJV | <2228> Know ye not <50> (5719)_, brethren <80>_, (for <1063> I speak <2980> (5719) to them that know <1097> (5723) the law <3551>,) how that <3754> the law <3551> hath dominion over <2961> (5719) a man <444> as long as <1909> <3745> <5550> he liveth <2198> (5719)_? |
NASB © |
Or <2228> do you not know <50> , brethren <80> (for I am speaking <2980> to those who know <1097> the law <3551> ), that the law <3551> has <2961> jurisdiction <2961> over <2961> a person <444> as long <5550> as he lives ?<2198> |
NET [draft] ITL | Or <2228> do you not know <50> , brothers and sisters <80> (for <1063> I am speaking <2980> to those who know <1097> the law <3551> ), that <3754> the law <3551> is lord <2961> over <1909> a person <444> as long as <3745> <5550> he lives ?<2198> |
GREEK | h <2228> PRT agnoeite <50> (5719) V-PAI-2P adelfoi <80> N-VPM ginwskousin <1097> (5723) V-PAP-DPM gar <1063> CONJ nomon <3551> N-ASM lalw <2980> (5719) V-PAI-1S oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM nomov <3551> N-NSM kurieuei <2961> (5719) V-PAI-3S tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM ef <1909> PREP oson <3745> K-ASM cronon <5550> N-ASM zh <2198> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13. 2 sn Here person refers to a human being. |